Translation of "if you did" in Italian


How to use "if you did" in sentences:

I wouldn't blame you if you did.
Ma... non ti biasimerei, se lo fai.
Do you have any idea what would happen if you did that?
Hai la più pallida idea di cosa potrebbe accadere se lo facessi?
Because you would've told me or the warden about it if you did, right?
Perche' lo avresti detto a me o alla direttrice, no?
Friendly Notice: If you did not receive your 10-digit tracking number within 3 days after placing your order, your e-mail server may have seen it as spam.
Avviso amichevole: Se non avete ricevuto il numero di tracking 10 cifre nei 3 giorni dopo l'ordine, il vostro server di posta elettronica potrebbe essere visto come spam.
But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
E se l’hai ricevuto perché te ne vanti come se non l’avessi ricevuto?
It'd be a lot cooler if you did.
Sarebbe stato molto piu' fico se li avessi avuti.
I don't know what I would do if you did something wrong.
Non so cosa ti faccio se qualcosa va storto. Mi hai capito?
It wouldn't be a vacation if you did.
Non sarebbe una vacanza se lo facessi.
If you did, that means you baked those cookies and set that plate there deliberately, purposefully which means that you're sitting there also deliberately, purposefully.
Se lo sapevi, significa che hai fatto i biscotti e lasciato lì il vassoio deliberatamente, di proposito il che significa che anche tu te ne stai lì deliberatamente, di proposito.
I wonder if it would not be better if you did.
Mi domando se non sarebbe meglio che lo faceste.
No one would blame you if you did.
Nessuno ti biasimerebbe se lo diventassi.
I wouldn't mind if you did.
Non mi importerebbe se tu lo facessi.
If you did, there'd be no prints on it anyway.
Non ci troveremmo comunque delle impronte.
Would you tell me if you did?
Se lo sapessi, me lo diresti?
But what if something bad would happen if you did it?
E se dovesse accadere qualcosa di brutto se ci vado?
I mean, I'd understand if you did.
Voglio dire, capirei se lo fossi.
Well, sometimes doing nothing makes you just as guilty as if you did a whole bunch of things.
Talvolta fare niente rende colpevoli quanto aver fatto un mucchio di cose.
But if you did want to stop him, looks like it's now or never.
Ma se volevi davvero fermarlo, sembra che sia ora o mai piu'.
If you were sent an email then follow the instructions; if you did not receive the email then check that your email address is valid.
Se ti è stata inviata un'e-mail, allora segui le istruzioni; se non hai ricevuto nessuna e-mail... sei sicuro che il tuo indirizzo e-mail sia valido?
If you did, I'd be dead.
Se lo avessi fatto, sarei morto.
If you did something, I don't want to hear about it.
Se hai... fatto qualcosa, non lo voglio sapere.
If you did it like I taught you, then the horses would be here.
Se l'avessi fatto come ti ho insegnato i cavalli sarebbero qui.
Given our history, I'd be surprised if you did.
Data la nostra storia, sarei sorpresa se lo facessi.
If you did, you wouldn't be here.
tu non ci credi se ci credessi, non saresti qui.
If you did, you'd know that they all rebel eventually.
Se li avessi sapresti che alla fine tutti si ribellano.
If you did know, you're my enemy.
Se lo sapevi, allora sei mio nemico.
But if you could find them all, if you did destroy each Horcrux...
Ma se riuscisse a trovare e distruggere ogni singolo horcrux?
I wouldn't be sitting here with you now if you did.
Non sarei qui se l'avessi fatto.
If you did, it was only in reference to the fact that you both project great physical intensity, sir.
Era solo riferito al fatto che entrambi esprimete grande prestanza fisica, signore.
If you did not, then it would be impossible for me to convince you of the truth.
Se non l'avesse, sarebbe impossibile per me convincerla della verità.
Not knowing if you would fight, and if you did, who would win.
Non sapere se tu avresti combattuto e se l'avessi fatto, chi avrebbe vinto.
Because if you did, it means that you, and the FBI, and your friends at Interpol, actually believe, at an institutional level, in magic.
Perchévorrebbedireche lei, l'FBI e l'Interpol credete, a livello istituzionale, alla magia.
If you did, could you please raise your hand?
Se sì, potete alzare la mano per favore?
CA: I mean, if you did receive thousands of U.S. embassy diplomatic cables...
CA: Cioè, se hai ricevuto migliaia di comunicazioni diplomatiche dell'ambasciata USA...
4.0935201644897s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?